Nathan Never: Futuristična stripovska vizija Gorice in Nove Gorice zdaj tudi v slovenščini
V slovenskem prevodu sta izšla italijanska stripa o tajnem agentu Nathanu Neverju, ki protagonistove dogodivščine preselita v Gorico in Trst. Slovenska izdaja združuje v dve knjigi štiri v Italiji že objavljene epizode serije stripovskega junaka.

V knjigi Skrivnost zlatega vodnjaka Nathan never postane preganjanec: po spretno zrežirani provokaciji in podtaknjenih dokazih ga oblast razglasi za nevarnega osumljenca, odgovornega za dejanje, ki ga ni zagrešil. Javnost se obrne proti njemu, politika in mediji pa zgodbo izkoristijo za obračun z agencijo Alfa. V ozadju tega poskusa diskreditacije so skrivnostni sovražnik in starodavni zaklad. Foto: Založba ZRC
Slovenska izdaja v dve knjigi – Skrivnost zlatega vodnjaka in Vetrovno mesto – združi štiri v Italiji že objavljene epizode serije stripovskega junaka. Zgodbi, umeščeni v Trst, sta izšli leta 2020, goriški zgodbi, ki se dogajata tudi v Sloveniji, pa lani.
Gre za sklenjen pripovedni cikel avtorja Romea Toffanettija, v katerem ima Slovenija izrazito in večplastno vlogo: dogajanje ni umeščeno le v Trst in Gorico, temveč tudi v Ljubljano, Novo Gorico, Solkan in na Bled.
Topografija obeh Goric skozi futuristično prizmo
K tej geografski komponenti stripa je pripomogla tudi Evropska prestolnica kulture, ki sta jo lani gostili Nova Gorica in Gorica ter je zaznamovala tudi italijanski prostor, so izpostavili na predstavitvi stripa v Novi Gorici. “To je bil poseben primer, ker se Nathan Never v letu 2025 predstavi in v Trstu in v Gorici oziroma Novi Gorici. Pripoveduje zgodbo, ki se odvija tam od Ogleja in vanjo vpleta tudi staroverce. Zato smo se čutili nagovorjeni z več strani ter se odločili za slovenski prevod in izdajo,” je ob tem povedala urednica izdaje Petra Kolenc. Založba sicer stripovskih edicij ne izdaja.
“Ponovno odkrivanje Gorice in še posebej Nove Gorice je tudi v uredništvu serije o Nathanu Neverju sprožilo določena vprašanja oziroma zanimanje. In Romeo Toffanetti je to tudi zelo dobro ilustriral; v stripu so ključne figure našega mesta, hkrati pa imajo v sebi nek futurizem,” je še dejala Kolenc.
“Italijani so nam izkazali čast”
Stripi so še ena počastitev obeh Goric, je prepričan tudi avtor uvodnika slovenske izdaje in dober poznavalec stripa Aleksander Buh. “Če so nam Italijani dali po eni strani to veselje in čast, da so omenili še enkrat več vse te kraje, zakaj ne bi mi tega vrnili tako nazaj,” je dejal.
Filozof in pisatelj Mirt Komel, ki je epizode o Nathanu Neverju v 90. letih bral v italijanskem jeziku, je prepričan, da je dejstvo, da smo dobili ta strip tudi v slovenskem prevodu, velik stripovski dogodek za obe Gorici.
“Mislim, da bo to ne le za ljubitelje stripovskega junaka Nathana Neverja, pač pa tudi obeh Goric to izredna inspiracija, saj je to konec koncev znanstvena fantastika, ki se dogaja v prihodnosti. In že to je optimistična nota, da imata obe mesti sploh prihodnost,” je dejal Komel.
Knjigi stripov sta izšli v nakladi 400 izvodov pri založbi ZRC SAZU, ljubitelji pa jih bodo lahko kupili v Novi Gorici in Ljubljani.
A.J.

